Eine interessante Theorie über die Bedutung des Namens Jesus habe ich im Muslim-markt Forum gefunden.Ich habe mich schon immer gefragt wieso Jesus im Koran isa heisst und keine Ähnlickeit aufweist wie z.b. Moses =Moussa oder Adam=Adama.
Assalamu alaikum
Heute möchte ich euch, liebe Geschwister, gern erklären, welche Bedeutung die Namen 'Christus' und 'Jesus' innehaben.
Aussprache: krístus.
In den meisten Lexika steht unter dem Stichwort 'Christus': "Christus, der Gesalbte". Die Erwähnung von "der Gesalbte" hat jedoch nichts mit dem Wort 'Christus' zu tun. Wenn es so wäre, würde es heißen: Christus = der Gesalbte, der Gesalbte. Was "der Gesalbte" bedeutet, ist einzig und allein der Beiname des Propheten Îssâ – Friede sei mit ihm – المسيح [al-Masîh], welcher als arabisches Wort vom Verb مسح [masaha] – wischen – abstammt. Bis jetzt konnte ich keine Quelle oder Interpretation ausfindig machen, die die Bedeutung des Wortes 'Christus' zufriedenstellend erklärt. Doch eines ist klar: Die Endung –us gehört nicht zu dem Wort.
Kennen wir uns aber ein wenig mit der Geschichte dieser großartigen Persönlichkeit aus, erinnern wir uns, dass er als Priester im Tempel lehrte und große Schwierigkeiten mit den anderen Priestern bekam.
Tatsächlich gibt es ein arabisches Wort, das sowohl die Historie als auch den Titel in sich vereint: قسّ [qiss] – Priester, Prediger.
Die germanische Transskription dazu 'krist' entspricht völlig und ganz den alten Regeln und ist mit der Entstehung des Wortes 'Kreuz', welches vom arabischen قدس [quds] – Jerusalem – abstammt, vergleichbar. (Anm.: Die 'Quds'-Ritter waren also eigentlich 'Jerusalem'-Ritter)
Nun, da wir wissen, dass der große und verehrte Prophet Îssâ neben seinem Titel als 'Gesalbter' auch nach seiner Funktion als Priester benannt worden war, möchten wir gerne erfahren, was der Name 'Jesus' bedeutet.
Wenn wir davon ausgingen würden, es handele sich um ein ins Griechische oder Lateinische übernommenen Name, irrten wir uns, da unter Verzicht auf die Endung –us lediglich 'Jes' übrig bleiben würde, welches ein Wort ohne Entsprechung in den 'semitischen Sprachen' ist. Es muss sich demnach um ein 'semitisches' Wort handeln, zumal es keinen Anlass gab, den Namen zu ändern – falls es denn ein Name gewesen wäre!
Denn unter Berücksichtigung der historischen Überlieferungen hinsichtlich der enormen Anfeindungen und Mordversuche, denen der Prophet ausgesetzt war, kommen wir zu dem Schluss, dass wir das Wort – das kein Name ist – getrost Buchstabe für Buchstabe ins Arabische übertragen können:
جاسوس [jâsûs] – Spion, Agent.
Daraus schließen wir, dass die tyrannischen Priester ihn – der Friede sei mit ihm – u.a. der Spionage bezichtigten, um ihn loszuwerden. Diese Bezeichnung hängt ihm bis zum heutigen Tag noch an, und Millionen oder Milliarden Menschen nennen ihn seit 2000 Jahren Jesus Christus – Spion Priester!
Um die Bedeutung des Namens 'Îssâ' zu erfahren, klickt ihr bitte hier
http://shibli.zaman.net/eesa/
Ihr mögt euch vielleicht gewundert haben, weshalb ich den Begriff semitische Sprachen zwischen Gänsefüßchen ' ' gesetzt habe. Das habe ich deshalb getan, weil ich der Meinung bin, dass Arabisch die "Mutter" aller Sprachen ist, und Aramäisch, Hebräisch etc. sind Dialekte der klassischen arabischen Hochsprache.
Ich möchte auch noch diejenigen, die reinen Gewissens meine Meinung teilen, bitten, gottesfürchtige Anhänger des Christentums darauf aufmerksam zu machen, dass sie ihren heiligen Propheten zutiefst kränken, indem sie ihn "Spion" nennen. Sein wahrer Name ist "Îssâ", und als ausgezeichnete Beweisführung sei nochmals auf den oben angeführten Link erinnert. Und für konstruktive Kritik bin ich dankbar.
Wassalamu alaikum
Assalamu alaikum
Heute möchte ich euch, liebe Geschwister, gern erklären, welche Bedeutung die Namen 'Christus' und 'Jesus' innehaben.
Aussprache: krístus.
In den meisten Lexika steht unter dem Stichwort 'Christus': "Christus, der Gesalbte". Die Erwähnung von "der Gesalbte" hat jedoch nichts mit dem Wort 'Christus' zu tun. Wenn es so wäre, würde es heißen: Christus = der Gesalbte, der Gesalbte. Was "der Gesalbte" bedeutet, ist einzig und allein der Beiname des Propheten Îssâ – Friede sei mit ihm – المسيح [al-Masîh], welcher als arabisches Wort vom Verb مسح [masaha] – wischen – abstammt. Bis jetzt konnte ich keine Quelle oder Interpretation ausfindig machen, die die Bedeutung des Wortes 'Christus' zufriedenstellend erklärt. Doch eines ist klar: Die Endung –us gehört nicht zu dem Wort.
Kennen wir uns aber ein wenig mit der Geschichte dieser großartigen Persönlichkeit aus, erinnern wir uns, dass er als Priester im Tempel lehrte und große Schwierigkeiten mit den anderen Priestern bekam.
Tatsächlich gibt es ein arabisches Wort, das sowohl die Historie als auch den Titel in sich vereint: قسّ [qiss] – Priester, Prediger.
Die germanische Transskription dazu 'krist' entspricht völlig und ganz den alten Regeln und ist mit der Entstehung des Wortes 'Kreuz', welches vom arabischen قدس [quds] – Jerusalem – abstammt, vergleichbar. (Anm.: Die 'Quds'-Ritter waren also eigentlich 'Jerusalem'-Ritter)
Nun, da wir wissen, dass der große und verehrte Prophet Îssâ neben seinem Titel als 'Gesalbter' auch nach seiner Funktion als Priester benannt worden war, möchten wir gerne erfahren, was der Name 'Jesus' bedeutet.
Wenn wir davon ausgingen würden, es handele sich um ein ins Griechische oder Lateinische übernommenen Name, irrten wir uns, da unter Verzicht auf die Endung –us lediglich 'Jes' übrig bleiben würde, welches ein Wort ohne Entsprechung in den 'semitischen Sprachen' ist. Es muss sich demnach um ein 'semitisches' Wort handeln, zumal es keinen Anlass gab, den Namen zu ändern – falls es denn ein Name gewesen wäre!
Denn unter Berücksichtigung der historischen Überlieferungen hinsichtlich der enormen Anfeindungen und Mordversuche, denen der Prophet ausgesetzt war, kommen wir zu dem Schluss, dass wir das Wort – das kein Name ist – getrost Buchstabe für Buchstabe ins Arabische übertragen können:
جاسوس [jâsûs] – Spion, Agent.
Daraus schließen wir, dass die tyrannischen Priester ihn – der Friede sei mit ihm – u.a. der Spionage bezichtigten, um ihn loszuwerden. Diese Bezeichnung hängt ihm bis zum heutigen Tag noch an, und Millionen oder Milliarden Menschen nennen ihn seit 2000 Jahren Jesus Christus – Spion Priester!
Um die Bedeutung des Namens 'Îssâ' zu erfahren, klickt ihr bitte hier
http://shibli.zaman.net/eesa/
Ihr mögt euch vielleicht gewundert haben, weshalb ich den Begriff semitische Sprachen zwischen Gänsefüßchen ' ' gesetzt habe. Das habe ich deshalb getan, weil ich der Meinung bin, dass Arabisch die "Mutter" aller Sprachen ist, und Aramäisch, Hebräisch etc. sind Dialekte der klassischen arabischen Hochsprache.
Ich möchte auch noch diejenigen, die reinen Gewissens meine Meinung teilen, bitten, gottesfürchtige Anhänger des Christentums darauf aufmerksam zu machen, dass sie ihren heiligen Propheten zutiefst kränken, indem sie ihn "Spion" nennen. Sein wahrer Name ist "Îssâ", und als ausgezeichnete Beweisführung sei nochmals auf den oben angeführten Link erinnert. Und für konstruktive Kritik bin ich dankbar.
Wassalamu alaikum