Ehemaliger_User
Beatus ille, qui procul negotiis.
- 10. April 2002
- 29.057
Ein Partisanenlied:
Version von einem Freund...Danke!
Eines Morgens in aller Frühe,
bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao,
|: eines Morgens in aller Frühe
trafen wir auf unsern Feind. :|
Ihr Partisanen, kommt nehmt mich mit euch,
bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao,
Ihr |: Partisanen, kommt nehmt mich mit euch,
denn ich fühl, der Tod ist nah. :|
Und wenn ich sterbe, oh ihr Genossen,
bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao,
|: Wenn ich sterbe, oh ihr Genossen,
bringt mich dann zur letzten Ruh! :|
In den Schatten der kleinen Blume,
bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao,
|: Einer zarten, ganz kleinen Blume, in die Berge bringt mich dann :|
Und die Leute, die gehn vorüber,
bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao,
|: Und die Leute, die gehn vorüber,
sehn die kleine Blume stehn. :|
Diese Blume, so sagen alle,
bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao,
|: ist die Blume des Partisanen,
der für unsre Freiheit starb! :|
Version im Original:
Una mattina mi son svegliato, o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! Una mattina mi son svegliato, e ho trovato l'invasor. O partigiano, portami via, o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! O partigiano, portami via, ché mi sento di morir. E se io muoio da partigiano, (E se io muoio su la montagna) o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! E se io muoio da partigiano, (E se io muoio su la montagna) tu mi devi seppellir'. E seppellire lassù in montagna, (E tu mi devi sepellire) o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! E seppellire lassù in montagna, (E tu mi devi sepellire) sotto l'ombra di un bel fior. Tutte le genti che passeranno, (E tutti quelli che passeranno) o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! Tutte le genti che passeranno, (E tutti quelli che passeranno) Mi diranno «Che bel fior!» (E poi diranno «Che bel fior!») «È questo il fiore del partigiano», (E questo é il fiore del partigiano) o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! «È questo il fiore del partigiano, (E questo é il fiore del partigiano) morto per la libertà!»
Bella Ciao ? Wikipedia
http://www.youtube.com/watch?v=-MpQ9aXxo-A
LG.Sche
Bella Ciao war eines der Lieder der vorwiegend kommunistischen Italienischen Partisanen im Zweiten Weltkrieg und entwickelte sich zu einem der Lieder der kommunistischen und sozialdemokratischen Bewegung.
Version von einem Freund...Danke!
Eines Morgens in aller Frühe,
bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao,
|: eines Morgens in aller Frühe
trafen wir auf unsern Feind. :|
Ihr Partisanen, kommt nehmt mich mit euch,
bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao,
Ihr |: Partisanen, kommt nehmt mich mit euch,
denn ich fühl, der Tod ist nah. :|
Und wenn ich sterbe, oh ihr Genossen,
bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao,
|: Wenn ich sterbe, oh ihr Genossen,
bringt mich dann zur letzten Ruh! :|
In den Schatten der kleinen Blume,
bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao,
|: Einer zarten, ganz kleinen Blume, in die Berge bringt mich dann :|
Und die Leute, die gehn vorüber,
bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao,
|: Und die Leute, die gehn vorüber,
sehn die kleine Blume stehn. :|
Diese Blume, so sagen alle,
bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao,
|: ist die Blume des Partisanen,
der für unsre Freiheit starb! :|
Version im Original:
Una mattina mi son svegliato, o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! Una mattina mi son svegliato, e ho trovato l'invasor. O partigiano, portami via, o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! O partigiano, portami via, ché mi sento di morir. E se io muoio da partigiano, (E se io muoio su la montagna) o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! E se io muoio da partigiano, (E se io muoio su la montagna) tu mi devi seppellir'. E seppellire lassù in montagna, (E tu mi devi sepellire) o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! E seppellire lassù in montagna, (E tu mi devi sepellire) sotto l'ombra di un bel fior. Tutte le genti che passeranno, (E tutti quelli che passeranno) o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! Tutte le genti che passeranno, (E tutti quelli che passeranno) Mi diranno «Che bel fior!» (E poi diranno «Che bel fior!») «È questo il fiore del partigiano», (E questo é il fiore del partigiano) o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! «È questo il fiore del partigiano, (E questo é il fiore del partigiano) morto per la libertà!»
Bella Ciao ? Wikipedia
http://www.youtube.com/watch?v=-MpQ9aXxo-A
LG.Sche