konnichiwa allerseits
Da ich wieder einmal gemerkt habe, dass sich anscheinend durch meine japanischen Umgangsformen immer wieder Fragen ergeben, dachte ich, dass es vielleicht nützlich wäre, die von mir am häufigsten gebrauchten Formulierungen kurz zu erklären.
Sollte dies nach Ansicht der zuständigen Personen dem Sinn und Zweck dieses Forums völlig entgegenstehen, so bitte ich bereits jetzt um Entschuldigung und selbstverständlich auch um die Entfernung dieses Threads.
Anredeformen
Die von mir in der WV verwendeten Anredeformen sind :
-san : Der Begriff "san" bedeutet, durch den fehlenden grammatischen Genus im Japanischen bedingt, sowohl "Herr" als auch "Frau". Das ist die allgemeine Anrede für alle Personen
-sama : Die Anrede "-sama" drückt grösseren Respekt vor der angesprochenen Person aus, als dies ein einfaches "san tut. Sinnnwahrend könnte man den Begriff mit "ehrenwerter Herr" übersetzen. Die einzigen Personen hier im Forum die ich persönlich solcherart tituliere sind Kai-sama und Lazarus-sama.
-kun : Das Anhängen der Endung "-kun" erfolgt nur unter männlichen Personen. Dabei reden sich ausschliesslich männliche Menschen etwa gleichen Alters und gleicher sozialer Position untereinander mit "kun" an, um eine Art freundschaftliche Verbundenheit miteinander zu zeigen (die aber oft nur Formsache ist). Ausserdem kann ein Älterer, sozial höher Stehender einem Rangniederen gestatten, ihn mit dem vertraulichen "kun" (entspricht in seiner Funktion etwa dem Deutschen "Kumpel") anzureden, was ein Zeichen der Zufriedenheit und Kollegialität seitens des Höherstehenden ist.
Der Rangniedere muss diese Gunst jedoch nicht annehmen, wenn er der Meinung ist, er sei dieser Aufwertung nicht würdig und statt dessen weiter das formale "san" oder "sama" benutzen.
Eine letzte Anredeform wird der Leser bestimmt nicht von mir zu lesen bekommen, ich nenne sie hier also nur der allgemeinen Information und Vollständigkeit wegen :
-chan : Die Endung "-chan" wird meist ausschliesslich von Mädchen untereinander gebraucht, es handelt sich dabei um eine grammatikalische Art von "Verniedlichungsform", die ausserdem auch für Haustiere gebraucht wird. Da in Japan dieses Wort auch von Männern benutzt wird um ihre Freundin/Ehefrau liebevoll zu titulieren (in diesem Zusammenhang könnte man es sinnwahrend mit "Liebling" übersetzen oder als Koseform des Namens, wie zB im Falle von :
Marie Marie-chan "Mariechen" ansehen.
Weitere Vokabeln
konnichiwa - Guten Tag
sumimasen - Entschuldigung
(domo) arigato - (vielen) Dank
doitaishimashite - Bitte (im Zusammenhang mit Danke)
Dozo - einladende Bitte (wie etwa in : "Bitte, setzen sie sich)
Sayonara - Auf Wiedersehen
Beizeiten und sollte es sich als nötig erweisen, erweitere ich diesen Beitrag um die Punkte "Sampai" "Gassho" und "m( )m"
<gassho> ist eine Verbeugung mit aneiandergelegten Händen, ähnlich dem indischen "namaste/namaskar"-Gruss.
Gassho drückt die Einheit aller in der Gemeinschaft aus und wird (unter diesem Namen) im Zen-Buddhismus gebraucht.
Sampai ist eine Verbeugung auf den Knien (wobei die Hände dreimal neben dem Kopf gehoben werden), die ein Zen-Mönch ausschliesslich vor anderen Mönchen, Buddha-Statuen und vor der Nutzung einer Toilette macht. Wenn während des Chats einmal mein Name solcherart dastehen sollte : "Tenshin|sampai", so bedeutet dies einen Toilettenbesuch meinerseits...
m( )m ist ein japanisches Emoticon, das für eine Verbeugung auf den Knien steht (Rei), ähnlich wie Sampai.
Ansonsten verbleibe ich mit besten Wünschen
<gassho>
sayonara
Tenshin
Da ich wieder einmal gemerkt habe, dass sich anscheinend durch meine japanischen Umgangsformen immer wieder Fragen ergeben, dachte ich, dass es vielleicht nützlich wäre, die von mir am häufigsten gebrauchten Formulierungen kurz zu erklären.
Sollte dies nach Ansicht der zuständigen Personen dem Sinn und Zweck dieses Forums völlig entgegenstehen, so bitte ich bereits jetzt um Entschuldigung und selbstverständlich auch um die Entfernung dieses Threads.
Anredeformen
Die von mir in der WV verwendeten Anredeformen sind :
-san : Der Begriff "san" bedeutet, durch den fehlenden grammatischen Genus im Japanischen bedingt, sowohl "Herr" als auch "Frau". Das ist die allgemeine Anrede für alle Personen
-sama : Die Anrede "-sama" drückt grösseren Respekt vor der angesprochenen Person aus, als dies ein einfaches "san tut. Sinnnwahrend könnte man den Begriff mit "ehrenwerter Herr" übersetzen. Die einzigen Personen hier im Forum die ich persönlich solcherart tituliere sind Kai-sama und Lazarus-sama.
-kun : Das Anhängen der Endung "-kun" erfolgt nur unter männlichen Personen. Dabei reden sich ausschliesslich männliche Menschen etwa gleichen Alters und gleicher sozialer Position untereinander mit "kun" an, um eine Art freundschaftliche Verbundenheit miteinander zu zeigen (die aber oft nur Formsache ist). Ausserdem kann ein Älterer, sozial höher Stehender einem Rangniederen gestatten, ihn mit dem vertraulichen "kun" (entspricht in seiner Funktion etwa dem Deutschen "Kumpel") anzureden, was ein Zeichen der Zufriedenheit und Kollegialität seitens des Höherstehenden ist.
Der Rangniedere muss diese Gunst jedoch nicht annehmen, wenn er der Meinung ist, er sei dieser Aufwertung nicht würdig und statt dessen weiter das formale "san" oder "sama" benutzen.
Eine letzte Anredeform wird der Leser bestimmt nicht von mir zu lesen bekommen, ich nenne sie hier also nur der allgemeinen Information und Vollständigkeit wegen :
-chan : Die Endung "-chan" wird meist ausschliesslich von Mädchen untereinander gebraucht, es handelt sich dabei um eine grammatikalische Art von "Verniedlichungsform", die ausserdem auch für Haustiere gebraucht wird. Da in Japan dieses Wort auch von Männern benutzt wird um ihre Freundin/Ehefrau liebevoll zu titulieren (in diesem Zusammenhang könnte man es sinnwahrend mit "Liebling" übersetzen oder als Koseform des Namens, wie zB im Falle von :
Marie Marie-chan "Mariechen" ansehen.
Weitere Vokabeln
konnichiwa - Guten Tag
sumimasen - Entschuldigung
(domo) arigato - (vielen) Dank
doitaishimashite - Bitte (im Zusammenhang mit Danke)
Dozo - einladende Bitte (wie etwa in : "Bitte, setzen sie sich)
Sayonara - Auf Wiedersehen
Beizeiten und sollte es sich als nötig erweisen, erweitere ich diesen Beitrag um die Punkte "Sampai" "Gassho" und "m( )m"
<gassho> ist eine Verbeugung mit aneiandergelegten Händen, ähnlich dem indischen "namaste/namaskar"-Gruss.
Gassho drückt die Einheit aller in der Gemeinschaft aus und wird (unter diesem Namen) im Zen-Buddhismus gebraucht.
Sampai ist eine Verbeugung auf den Knien (wobei die Hände dreimal neben dem Kopf gehoben werden), die ein Zen-Mönch ausschliesslich vor anderen Mönchen, Buddha-Statuen und vor der Nutzung einer Toilette macht. Wenn während des Chats einmal mein Name solcherart dastehen sollte : "Tenshin|sampai", so bedeutet dies einen Toilettenbesuch meinerseits...
m( )m ist ein japanisches Emoticon, das für eine Verbeugung auf den Knien steht (Rei), ähnlich wie Sampai.
Ansonsten verbleibe ich mit besten Wünschen
<gassho>
sayonara
Tenshin