- Moderation
- #21
- 23. Februar 2009
- 5.806
AW: Übersetzungsfehler in der Bibel
`Ein Wilder Jäger` hatte mich just auf meinen Irrtum hingewiesen. Dass das überwiegende Material des übersetzten NT griechisch geschrieben war, habe ich nur verdrängt. Ich hatte noch die beiliegende lateinische Übersetzung des Erasmus von Rotterdamm in Erinnerung.
Auf die Masoreten und die Vulgata als Argument verzichte ich nun...
Aber es ist immer wieder interessant, wie schnell Leute deines Schlags, vorsichtig ausgedrückt, frech werden...
[.....]Eigentlich hat er gesagt : " Seelig sind die beklopten, denn sie brauchen kein Hammer mehr "
`Ein Wilder Jäger` hatte mich just auf meinen Irrtum hingewiesen. Dass das überwiegende Material des übersetzten NT griechisch geschrieben war, habe ich nur verdrängt. Ich hatte noch die beiliegende lateinische Übersetzung des Erasmus von Rotterdamm in Erinnerung.
Auf die Masoreten und die Vulgata als Argument verzichte ich nun...
Aber es ist immer wieder interessant, wie schnell Leute deines Schlags, vorsichtig ausgedrückt, frech werden...